アメリカ人の使うスラング

私は、アメリカで生活をしていて、アメリカ人のスラングが、よく理解できない場合があります。

アメリカの語学学校では、先生も、とても綺麗な標準的な英語の表現をしてくれます。しかし、ストリートやカフェなどで、アメリカ人の学生同士が話している英語を聞くと、よくスラングが出てきます。

ある時、アメリカ人の学生が参加するハイキングのグループに私も参加しました。チャールズ川をケンブリッジからボストンまで歩いていました。そしたら、2~3時間ほどのウォーキングをしました。

そしたら、アメリカ人の人達が、かなり疲れていたので、次の様な言葉を発しました。

My leg killing me!!!

私は、英語の教科書では、killは「殺す」という意味だとは知っていたので、一瞬ビックリしましたが、おそらく「とても、疲れた!!!」みたいな意味なのだろうと思いました。

感覚的には、分かったのですが、スラングの位置をきちんと理解していないと、アメリカ人との会話では、スラングを使うことはできないと思います。今、色々と生活の中で、スラングを習っています。ただ、日本にいる時からもスラングの意味が分かっていれば、もっと、アメリカ人との会話ができたかもしれませんね。スラング専門の本などもチェックするのもよいと思います。